(1)具有扎实系统的语言功底和渊博的翻译基础理论知识,业务素质高,有很强的理解和表达能力,能够迅速解决翻译工作中的疑难问题。
(2)具有丰富的从事专业翻译所需的科技知识、社会知识和国际知识,口译应流畅、准确、无误;笔译应达到审稿、定稿水平。
(3)翻译实践经验丰富,具有很强的涉外交往和业务开拓能力。
(4)具有指导培养初、中和副高级翻译人员学习、工作的能力和经历。
须具备外语专业大学本科毕业以上学历,担任副译审职务5年以上。
(1)以口译为主者,能够高质里完成20次以上涉外活动的口译任务,其中至少6次为省辖市(厅、局)级以上的首席口译,且2次为省、部级以上涉外活动的口译。单位另需报送申报者高水平的现场口译证明材料和8千字以上中外文对照定稿译文1篇。
(2)以笔译为主者,正式译文达到15万字以上(外译汉或汉译外),单位另需报送申报者1万字以上高质里中外文对照定稿译文1篇,申报者须同时完成4次以上口译任务并提供2件证明本人口译水平的音像资料或现场口译。
(1)在公开刊物上发表3篇以上高水平、有价值的本专业学术论文或5篇以上译文(每篇均不少于2千字》,其中在国际或国家级刊物上发表1篇以上,并经评委会两位专家鉴定。
(2)正式出版译著或专著1部(申报者承担5万字以上;如系合译或合著,申报者须承担1/2以上的文字)或担任主审(或主编)并翻译(或撰写)2万字以上。译著或专著需经评委会两位专家鉴定。
破格申报译审任职资格者须具备下列条件中的第3条和第1、2条中的一条
1、以口译为主者,高质里完成25次以上涉外活动的口译任务,其中至少10次为省辖市(厅、局)级以上的首席口译,5次为省、部级以上的口译。单位另需报送申报者高水平口译证明材料和30分钟现场口译音像资料及中外文对照定稿译文1万字以上。
2、以笔译为主者,正式译文达到20万字以上(外译汉或汉译外),单位另需报送申报者1.2万字以上高质里中外文对照定稿译文1篇,并经评委会两位专家鉴定已达到译审水平;申报者同时须担任7次以上省辖市(厅、局)级以上涉外活动的口译并提供3件证明本人口译水平的音像资料或现场口译。
3、任现职以来,在公开刊物上正式发表4篇以上有较高学术水平的论文或8篇以上译文,其中2篇以上在国家级刊物上发表,经评委会两位专家鉴定已达到译审水平,同时正式出版价值较高的译著或专著1部(申报者承担10万字以上;如系合译或合著,申报者须承担2/3以上的文字),或担任主审(或主编)并翻译(或撰写)8万字以上。